Prison jargon is an interesting phenomenon in the Russian language. Indeed, the vocabulary of this social dialect is built on the basis of literary speech, with concomitant rethinking, re-designing, metaphorization and sound truncation of words. Recently, many expressions from prison slang are transferred to youth. It is not worth talking about whether it is right or not. Itâs better to understand the meaning of certain expressions and try to understand where they came from.
Specific greeting
Most of all, modern youth are interested in what âevening in a hutâ means, since it can be heard more often than others. This is a thieves salutation. Why evening? And here is a reference to the sphere in which the expression was born.
The fact is that with the onset of the evening, turning into night, events that are not controlled by the administration begin to occur in the prison. For prisoners, this is a time of activity. Based on this fact, in fact, the meaning of the phrase follows: "Evening in the hut."
What this expression means is clear. This is a greeting. But, besides interpretation, there is also a history of origin, as well as a lot of nuances, having studied which you can most accurately understand the meaning of the phrase. After all, every slang, especially prison, is incredible imagery and accuracy. Therefore, the origin of each phrase or even a word is of particular interest.
A bit of history
Talking about what âevening in the hutâ means, it is worth turning to prison unwritten laws. With the onset of darkness, after lights out, the real relationship between prisoners and âhutsâ (cells) begins among themselves. You can get forbidden things from hiding places, make phone calls, etc. And of course, it is night that is the âsetupâ time, which is switching cameras using a rope connection.
There are practically no restrictions. The administration is resting, and nightly searches are a rare occurrence. Based on this information, everyone will be able to answer the question of what âevening in the hutâ means. This expression is a kind of âgood morningâ for prisoners, which marks the beginning of activity. By the way, there is an analogue. âNight to thieves, day to trashâ - thatâs how it sounds. The expression is less common in youth slang, possibly due to the not very respectful transition to personalities that is being seen.
Continuation
This phrase has it and is of particular interest. Because it sounds entirely like a poem written in a place not so distant. So what does âevening in the hut, an hour in joyâ mean?
At the very beginning it was said that jargon is built on the basis of a literary language. The continuation of the phrase is a clear confirmation of this. And a reference to old Russian folklore. They used to say "Hour in joy!" if you wanted not just to say hello to a person, but also to express your joy from the meeting.
Also, with the phrase "An hour in joy," thieves often began their letters. There are also many nuances in the "art" of designing prison messages. For example, everything holy for the thief and his name is always emphasized. The name of the prison is Our Common House, everything is written with capital letters.
So, it is worth returning to the main thing. âHelloâ is not written in letters and does not say in life. Like Goodbye. These phrases are replaced by the expressions "An hour in joy" and "All the best to you."
Further wishes
On the phrase: âAn hour in joy!â The welcome thieves' greeting does not end. And if we already discuss what âevening in the hutâ means, then we must pay attention to the continuation.
âChifirok for sweetnessâ - thatâs what phrase comes next. She is said to wish the opponent a good impression of drinking a highly concentrated tea brew. Chifir tastes very bitter and strong, but it is almost the only available pleasure for prisoners, and also helps to stay in good shape. So the wish is quite understandable. Indeed, in Russian, the word "sweetness" is used to denote the ability to give pleasure. Or the pleasure itself.
In general, it is clear what the phrase means. Expression: "Evening hut", by the way, often gets the phrase: "Chefirok for sweetness!" as a response. If you bother to be greeted with just such a slang option, then you can laugh it off in a similar way to support the slang component.
Feet go, head come!
So the original greeting continues , starting with the phrase: âEvening in the hut, boys!â What does this phrase mean? It can be explained as a wish for a successful business (thieves operation). The phrase: "Feet go" is a farewell note not to hesitate in the physical plane, in order to leave the servants of the law. And in the âhead of the wardâ part, there is a certain desire for inspiration on that matter. Although this word can be explained not only so. "Parish" is also designated intoxication and the residence of the leader.
The expression "Mother luck, one hundred aces on delivery" also often goes on. Everyone knows: prisoners are fans of playing cards, and this phrase is a wish to always have a good card.
Other variations
In addition to all the previously mentioned specific greetings, they often say: âEvening in the hut, life to thieves!â What does this option mean? Here you canât do without history.
Each greeting thieves phrase, especially just mentioned, begins with an exclamation: "AUE!" This is an abbreviation. Which means that the prison system is one. Exclamation, depending on the context, has two meanings. It either denotes a thieves community, or expresses positive emotions, approval and encouragement towards the prisoner.
AUE is not just an abbreviation. This is the whole law and principle of life in a thieves community with its own traditions. Why is life a thief? Because they must stick together against the servants of the law, "garbage." And this phrase promotes the respect of the prisoners to each other and the contempt of the law.
Wishes
If you study all the phrases that accompany the greeting âEvening in the hut!â, You would think that thieves are very welcoming interlocutors. In addition to all of the above, it is customary in their circles to wish "luck to the relatives of the prisoner." Here, and so everything is clear. Saying this phrase to his opponent, the thief shows his respect for him and wishes happiness and good luck to his dear people.
You can also add "home warmth", the meaning of which is already understandable, as well as "comfort in the place of the official shelter." This phrase is found in many letters sent by already served comrades to their loved ones in prison. The "government shelter" in this case, this is it.
"Related" expression
This is not all the interesting information about what the phrase means: "Evening hut." There is another option, similar in sound. Many unenlightened people may think that it means the same thing, as mentioned above. But no.
âGood evening in your hutâ - this is the phrase. And so in thieves circles they call apartment theft. âHutâ in this case is not called a prison, but someoneâs home. In which the robbers organized a successful robbery. Thatâs why itâs evening and good.
By the way, the word "hut" has a few more meanings. So in thieves' circles they call not only housing and a camera. It could be a stash. And âto burn the hutâ - not to burn at all. This means to declassify the stash. What does âdark hutâ mean? Unsuitable for business as locked. If the phrase âhut on a kukanâ was heard, then it meant an apartment under the supervision of the police.
By the way, there is also a phrase: "Good evening, a farmer." So in the circles of prisoners called robbers. Which undoubtedly differ from thieves. After all, robbers commit theft, using violence, or threatening them to the owner. While thieves do everything secretly, quietly and quietly.
About attitude to jargon
Many people have a negative attitude to such slang, and this is not news. Many citizens believe that now expressions like: âEvening in the hut!â they say fun for the sake of completely not understanding their meaning. Of course, there are those too. These are mainly schoolchildren and very young boys who heard somewhere these expressions and began to use them to seem âcoolerâ.
But if we put this aside, we can understand that jargon is a separate component of the Russian language. And even, sadly to say, our culture. Itâs hard not to notice how harmoniously the full version of the greeting sounds, starting with the phrase: âEvening in the hut!â No wonder, because it reflects the attitude of prisoners. It is these phrases that embody the tragedy of their situation. But at the same time, they also reflect the unrestrained ability of prisoners to glorify life and enjoy it. Such expressions can be considered monuments of the thieves' subculture, which help to connect the world of will and conclusion.
So, all of the above definitely makes it clear what it means "Evening in the hut!" The concept of expression is really interesting. It would seem that the phrase is short, even with all the sequels listed above, but how many references and rethinking are in it. And awareness of this allows once again to be convinced of uniqueness, originality and versatility of the Russian language. Needless to say, if on topics related to slang and jargon, term papers, theses, doctoral works are written and even defend dissertations.