A lot of words and phrases of the French language have long become not just gallicisms in the vocabulary of different countries, but also truly winged quotes that are used very often in various layers of society. One such popular expression is “silvuple”. What does this expression mean in detail in this article to know the application in the conversation.
Silvuple, dear guests
This famous phrase, which became popular due to the stunning film “Love Story” and Tatyana Peltzer’s unique voice, in particular, was not used in life except by people who were completely backward from cultural cinema heritage. The refined charm of the French language, combined with the unsurpassed color of old Soviet films, earned this phrase a truly centuries-old life, and the film gained worldwide recognition.
What does this mean?
In fact, “silvouple” is a combination of three words in French: S'il vous plaît. In a free translation into Russian, it means “please” or “kindly”, but in fact, in the literal version it sounds: “if you like”.
It is used in different cases and word-turnovers: both in the form of a simple polite answer to “merci”, agreement with something, and as a complement to various requests that motivate phrases in colloquial speech. For instance:
- “Ed Mua sil wu ple, do you have laret de bus?” - "Help, please, where to find the bus stop?"
- “Sil vouple, en billet, and Destinacion de Paris” - “To me, please, one ticket to Paris.”
- “Aple le taxi pur mua, sil wu ple” - “Call a taxi for me, please.”
The French are actually very polite people and even if they categorically do not like a person, they will hide it behind an on-duty smile and courteous words, showing everyone the world the quality of their upbringing and knowledge of etiquette.
Option for close friends
If “silvuple” is a polite appeal to “you”. In the circle of close friends and relatives, the simpler option is usually used - “silteple” (s'il te plait), which is almost identical in meaning: “if you like”. Another phrase is also often used: “the university is at”, which in a free translation also means “please”, although it is literally translated as “I ask you”. Friends can replace this phrase with the more familiar “same tan pri”, which has the identical meaning.
That is, even if the conversation is conducted in a rather friendly and relaxed atmosphere, polite words are still present in the speech, albeit in a simplified version. And how after this not to love French - this language perfectly conveying subtleties of feelings and fullness of emotions?